Instrukcja obsługi Canon Bjc 55 Series może być używana do prawidłowej instalacji, użytkowania i konserwacji drukarki. Instrukcja obsługi zawiera informacje o składnikach drukarki, sposobie jej instalacji i obsługi, a także uwagach dotyczących jej bezpieczeństwa. Aby zapewnić bezpieczeństwo, należy zawsze postępować zgodnie z instrukcją obsługi Canon Bjc 55 Series. Użytkownicy powinni sięgać po instrukcję obsługi, aby uzyskać informacje na temat urządzenia, jego instalacji i użytkowania, a także informacje dotyczące bezpieczeństwa. Należy zawsze przestrzegać wszystkich zaleceń i wskazówek w instrukcji obsługi, aby zapobiec uszkodzeniom przestrzeni roboczej i zapewnić bezpieczne użytkowanie.
Ostatnia aktualizacja: Instrukcja obsługi i uwagi dotyczące bezpieczeństwa Canon Bjc 55 Series
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Użytkowanie
Przeglądy i czynności obsługowe
Dane techniczne
Wszystkie informacje zawarte w niniejszej Instrukcji obsługi są aktualne na dzień jej wydania. Firma Hyundai zastrzega sobie prawo do dokonywania zmian w dowolnym momencie, zgodnie z polityką ciągłego udoskonalania wytwarzanych pojazdów.
Niniejsza Instrukcja ma zastosowanie do wszystkich wersji tego modelu pojazdu, dlatego zawiera opisy i objaśnienia wyposażenia standardowego oraz opcjonalnego. W Instrukcji mogą znajdować się fragmenty, które nie dotyczą konkretnego egzemplarza pojazdu.
OSTROŻNIE: MODYFIKACJE POJAZDU HYUNDAI
Nie modyfikować pojazdu. Modyfikacje mogą wpływać negatywnie na jego trwałość lub bezpieczeństwo jazdy. Wprowadzenie modyfikacji może również stanowić naruszenie warunków gwarancji obejmującej pojazd. Ponadto dokonanie niektórych modyfikacji może oznaczać naruszenie obowiązujących przepisów.
INSTALACJA DLA RADIOSTACJI NADAWCZO-ODBIORCZEJ (CB RADIO) LUB TELEFONU KOMÓRKOWEGO
Pojazd jest wyposażony w układ wtryskowy sterowany elektronicznie i inne podzespoły elektroniczne. Nieprawidłowe wykonanie lub regulacja instalacji dla radiostacji nadawczo-odbiorczej (tzw. CB radia) albo telefonu komórkowego może wpływać negatywnie na układy elektroniczne samochodu. W przypadku montażu tego typu urządzenia należy dokładnie przestrzegać Instrukcji dostarczonej przez jego producenta lub zasięgnąć porady Autoryzowanej Stacji Obsługi (ASO) Hyundai. Przedstawi ona wytyczne wykonania takiej instalacji i poinformuje o niezbędnych środkach ostrożności.
OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA ORAZ MOŻLIWOŚCI USZKODZENIA POJAZDU
Niniejsza Instrukcja zawiera fragmenty zatytułowane „NIEBEZPIECZEŃSTWO”, „OSTRZEŻENIE”, „OSTROŻNIE” i „UWAGA”. Znaczenie tych tytułów jest następujące:
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Fragmenty zatytułowane „NIEBEZPIECZEŃSTWO” przedstawiają sytuacje, w których — w przypadku zlekceważenia ostrzeżenia — występuje poważne zagrożenie dla zdrowia lub życia.
OSTRZEŻENIE
Fragmenty zatytułowane „OSTRZEŻENIE” przedstawiają sytuacje, w których — w przypadku zlekceważenia ostrzeżenia — może wystąpić poważne zagrożenie dla zdrowia lub życia. png"/>OSTROŻNIE
Fragmenty zatytułowane „OSTROŻNIE” przedstawiają sytuacje, w których — w przypadku zlekceważenia ostrzeżenia — może dojść do odniesienia lekkich lub umiarkowanych obrażeń.
Fragmenty zatytułowane „UWAGA” przedstawiają sytuacje, w których — w przypadku zlekceważenia ostrzeżenia — może dojść do uszkodzenia pojazdu.
WSTĘP
Dziękujemy za zakup samochodu marki Hyundai. Witamy w rosnącym gronie użytkowników naszych pojazdów i gratulujemy wyboru! Jesteśmy przekonani, że połączenie elegancji i najnowocześniejszych rozwiązań technicznych z niezawodnością pojazdów marki Hyundai przyniesie Państwu wiele satysfakcji.
Niniejsza Instrukcja obsługi przedstawia zasady prawidłowej eksploatacji, wymogi bezpieczeństwa, harmonogramy przeglądów oraz inne wskazówki dotyczące codziennego użytkowania samochodu. Przed rozpoczęciem jazdy należy dokładnie zapoznać się z niniejszą Instrukcją, ponieważ może to w znacznym stopniu przyczynić się do podniesienia satysfakcji z eksploatacji pojazdu.
Niniejsza Instrukcja zawiera ważne informacje dotyczące układów bezpieczeństwa oraz wyposażenia, ułatwiające wygodne i bezpieczne poruszanie się samochodem.
Zawiera również wytyczne dotyczące przeglądów okresowych i czynności obsługowych wpływających na bezpieczne użytkowanie pojazdu. Zalecamy, by wszelkie czynności kontrolne i obsługowe wykonywała Autoryzowana Stacja Obsługi (ASO) Hyundai. Autoryzowana Stacja Obsługi (ASO) Hyundai zapewnia najwyższy poziom czynności kontrolnych i obsługowych oraz innych usług, koniecznych podczas eksploatacji samochodu.
Niniejsza Instrukcja obsługi stanowi integralną część Państwa pojazdu i powinna być dostępna dla jego użytkownika w dowolnym momencie. W przypadku odsprzedaży pojazdu niniejszą Instrukcję obsługi należy przekazać nowemu Właścicielowi.
Zespół Hyundai
OSTROŻNIE
Stosowanie paliw, smarów, olejów i pozostałych płynów eksploatacyjnych o parametrach innych niż wskazane przez firmę Hyundai może spowodować poważne uszkodzenia silnika i/lub skrzyni biegów. Należy zawsze stosować wysokiej jakości paliwa, smary, oleje i płyny eksploatacyjne, spełniające normy podane w rozdziale 8 niniejszej Instrukcji.
Copyright 2017 HYUNDAI Motor Company. Wszelkie prawa zastrzeżone. Żadna część niniejszej Instrukcji nie może być tłumaczona, powielana ani kopiowana w całości, we fragmentach, pod żadną postacią ani w żaden inny sposób, czy to mechaniczny czy elektroniczny, włączając w to wykonywanie fotokopii, nagrywanie i przechowywanie, bez uzyskania pisemnej zgody firmy HYUNDAI Motor Company.
Sposób korzystania z niniejszej Instrukcji
Dążymy do tego, by eksploatacja pojazdu sprawiała Państwu jak najwięcej satysfakcji. Niniejsza Instrukcja obsługi może być w tym pomocna. Dlatego zdecydowanie zalecamy uważną lekturę całej Instrukcji. Aby ograniczyć ryzyko zagrożenia dla zdrowia lub życia, należy przeczytać wszystkie fragmenty zatytułowane „NIEBEZPIECZEŃSTWO”, „OSTRZEŻENIE” i „OSTROŻNIE”, znajdujące się w Instrukcji.
Tekst uzupełniono ilustracjami, które uławiają zrozumienie sposobu korzystania z samochodu. Niniejsza Instrukcja przedstawia wyposażenie pojazdu oraz ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa. Zawiera ona również cenne porady dotyczące prawidłowej techniki jazdy w różnych warunkach drogowych.
Na początku niniejszej Instrukcji znajduje się ogólny spis treści. Przy wyszukiwaniu konkretnych informacji zachęcamy do korzystania z indeksu znajdującego na końcu Instrukcji, w którym wszystkie hasła-tematy zostały podane w porządku alfabetycznym.
Rozdziały: Niniejsza Instrukcja liczy osiem rozdziałów oraz indeks. Na początku każdego rozdziału również znajduje się spis treści. Pozwala on natychmiast zorientować się, czy dany rozdział zawiera szukane informacje.
Wytyczne dotyczące bezpieczeństwa
Najważniejsze jest bezpieczeństwo. Dlatego niniejsza Instrukcja podaje liczne środki ostrożności oraz procedury obsługi. Zawiera ona również ostrzeżenia o potencjalnych zagrożeniach, które mogą spowodować obrażenia ciała lub uszkodzenie pojazdu.
Wspomniane zagrożenia oraz instrukcje bezpiecznego postępowania widnieją również na naklejkach znajdujących się w pojeździe.
Ostrzeżenia i wskazówki podane w niniejszej Instrukcji służą zapewnieniu bezpieczeństwa. Niestosowanie się do nich może spowodować poważne zagrożenie dla zdrowia lub życia.
Niniejsza Instrukcja zawiera fragmenty zatytułowane „NIEBEZPIECZEŃSTWO”, „OSTRZEŻENIE” i „OSTROŻNIE”, wyróżnione dodatkowo symbolem ostrzegawczym, oraz fragmenty „UWAGA”.
Jest to symbol, który ostrzega o możliwości odniesienia obrażeń. Aby uniknąć zagrożenia dla zdrowia lub życia, należy postępować zgodnie ze wskazówkami oznaczonymi tym symbolem. Symbol ostrzegawczy stosowany jest zawsze w połączeniu z określeniem „NIEBEZPIECZEŃSTWO”, „OSTRZEŻENIE” lub „OSTROŻNIE”. png"/>NIEBEZPIECZEŃSTWO
Fragmenty zatytułowane „NIEBEZPIE-CZEŃSTWO” przedstawiają sytuacje, w których — w przypadku zlekceważenia ostrzeżenia — występuje poważne zagrożenie dla zdrowia lub życia.
Wymagania dotyczące paliwa
Silnik benzynowy
Benzyna bezołowiowa
Aby uzyskać optymalne osiągi samochodu, należy używać benzyny bezołowiowej o liczbie oktanowej RON (Research Octane Number — liczba oktanowa ustalona badawczo) 95 lub wyższej/wartości przeciwstukowej AKI (Anti Knock Index) 91 lub wyższej. Można używać benzyny bezołowiowej o liczbie oktanowej RON 91 ÷ 94/wartości przeciwstukowej AKI 87 ÷ 90, lecz może to spowodować wyczuwalne pogorszenie osiągów samochodu. Nie stosować paliwa z dodatkiem metanolu.
Samochód jest zaprojektowany tak, aby uzyskiwać wysokie osiągi, minimalizować emisję szkodliwych składników spalin oraz osadzanie się nagaru na świecach zapłonowych. png"/>OSTROŻNIE
NIGDY NIE UŻYWAĆ BENZYNY OŁOWIOWEJ! Nawet jednokrotne użycie benzyny ołowiowej powoduje nieodwracalne uszkodzenie katalizatora, sondy lambda wchodzącej w skład układu sterowania silnikiem oraz wpływa na zwiększenie emisji szkodliwych składników spalin.
Nigdy nie wlewać do zbiornika paliwa żadnych środków do czyszczenia układu paliwowego, poza środkami zalecanymi przez producenta (szczegółowe informacje można uzyskać u autoryzowanego Dealera Hyundai).
OSTRZEŻENIE
• Nie dolewać paliwa do zbiornika po automatycznym wyłączeniu się pistoletu paliwowego.
• Aby nie dopuścić do rozlania paliwa zawsze sprawdzać, czy zakrętka wlewu paliwa jest prawidłowo dokręcona.
Benzyna z domieszką alkoholu
Na niektórych rynkach, obok benzyny bezołowiowej i/lub ołowiowej albo zamiast nich, sprzedawana jest mieszanka benzyny i alkoholu etylowego, zwanego etanolem lub alkoholem zbożowym albo mieszanka benzyny i alkoholu metylowego, zwanego metanolem lub alkoholem drzewnym. Ten rodzaj paliwa nazywany jest gazoholem.
Nie używać mieszanki benzyny i metanolu. Mieszankę benzyny i etanolu można stosować jedynie, jeżeli zawartość etanolu nie przekracza 10% (paliwo o oznaczeniu E10). Nieprzestrzeganie powyższego zalecenia może spowodować pogorszenie osiągów pojazdu i uszkodzenie układu paliwowego, układu sterowania silnikiem oraz układu kontroli emisji.
W razie wystąpienia jakichkolwiek objawów nieprawidłowej pracy silnika należy przerwać używanie mieszanki benzyny i alkoholu (gazoholu).
Gwarancja producenta nie obejmuje usterek samochodu lub jego niewystarczających osiągów, jeżeli zostały spowodowane przez:
1. Gazohol zawierający więcej niż 10% etanolu.
2. Benzynę lub gazohol zawierające metanol.
3. Benzynę ołowiową lub gazohol ołowiowy. png"/>OSTROŻNIE
Nigdy nie używać gazoholu zawierającego metanol. W przypadku wystąpienia jakichkolwiek objawów niewłaściwej pracy silnika należy zaprzestać używania gazoholu.
Domieszki do paliwa
Stosowanie domieszek do paliwa, takich jak:
– Silikonowa domieszka do paliwa,
– Manganowa (MMT) domieszka do paliwa,
– Ferrocenowa (na bazie żelaza) domieszka do paliwa,
– Inne domieszki do paliwa na bazie metali,
może spowodować wypadanie zapłonów, pogorszenie osiągów, gaśnięcie silnika, uszkodzenie lub korozję katalizatora oraz inne uszkodzenia wpływające negatywnie na trwałość jednostki napędowej.
Gwarancja na nowy samochód nie obejmuje usterek układu paliwowego i problemów z osiągami, które zostały spowodowane stosowaniem powyższych rodzajów paliw.
Używanie paliw z dodatkiem MTBE (eteru tert-butylowo-metylowego)
Hyundai zaleca unikanie paliw zawierających objętościowo więcej niż 15% MTBE (eteru tert-butylowo-metylowego) o zawartości wagowej tlenu większej niż 2, 7%.
Paliwo zawierające objętościowo więcej niż 15, 0% MTBE (więcej niż 2, 7% tlenu wagowo) może pogorszyć osiągi samochodu, spowodować blokadę układu paliwowego oparami paliwa lub utrudnić uruchamianie silnika. png"/>OSTROŻNIE
Gwarancja na nowy samochód nie obejmuje usterek układu paliwowego i problemów z osiągami, spowodowanych używaniem paliwa zawierającego metanol lub MTBE (eter metylowo-tert-butylowy) o stężeniu przekraczającym objętościowo 15% (zawartości wagowej tlenu powyżej 2, 7%).
Nie używać metanolu
W tym samochodzie nie wolno używać paliw zawierających metanol (alkohol drzewny). Ten rodzaj paliwa może pogorszyć osiągi samochodu i uszkodzić układ paliwowy, układ sterowania silnikiem oraz układ kontroli emisji.
Użytkowanie samochodu za granicą
W razie wyjazdu samochodem do innego kraju należy:
• Przestrzegać wszystkich przepisów dotyczących rejestracji samochodu i ubezpieczenia.
• Upewnić się, że dostępne jest tam właściwe paliwo.
Silnik wysokoprężny
Olej napędowy
Do silników wysokoprężnych można używać wyłącznie dostępnego na rynku oleju napędowego, zgodnego z normą EN 590 lub równoważną (skrót EN oznacza Normę Europejską). Nie używać oleju napędowego do silników okrętowych, oleju opałowego ani żadnych niezatwierdzonych domieszek do paliwa. Paliwa tego typu mogą powodować przyspieszone zużycie lub uszkodzenie silnika i/lub układu paliwowego. Używanie niewłaściwych paliw lub domieszek do paliw powoduje wyłączenie gwarancji.
W tym pojeździe należy używać oleju napędowego o liczbie cetanowej powyżej 51. Jeżeli dostępne są oba rodzaje paliwa, w zależności od temperatury otoczenia należy używać paliwa letniego lub zimowego.
• Powyżej –5°C: olej napędowy letni.
• Poniżej –5°C: olej napędowy zimowy.
Obserwować wskaźnik poziomu paliwa i nie dopuszczać do samoczynnego wyłączania się silnika z powodu braku paliwa. Jeżeli silnik wyłączy się z powodu braku paliwa, przed jego ponownym uruchomieniem należy odpowietrzyć układ paliwowy.
W tym celu należy skontaktować się z Autoryzowaną Stacją Obsługi (ASO). png"/>OSTROŻNIE
Nie dopuszczać, aby do zbiornika paliwa dostała się benzyna lub woda. Jeżeli do zbiornika paliwa dostanie się benzyna lub woda, dla uniknięcia uszkodzenia pompy wysokociśnieniowej i silnika konieczne może się okazać spuszczenie paliwa z całego układu paliwowego i wypłukanie go. png"/>OSTROŻNIE
Ponieważ pojazd z silnikiem wysokoprężnym jest wyposażony w filtr cząstek stałych (DPF) zdecydowanie zaleca się stosowanie zwykłego oleju napędowego bez żadnych dodatków.
Stosowanie oleju napędowego z wysoką zawartością siarki (ponad 50 ppm siarki) i/lub niezalecanych dodatków do paliwa może spowodować usterkę filtra cząstek stałych (DPF) i/lub emisję białego dymu.
Biodiesel
W pojeździe można używać dostępnej na rynku mieszanki paliwowej „Biodiesel B7” — pod warunkiem, że nie zawiera ona więcej niż 7% tzw. biodiesla i że spełnia normę EN14214 lub równoważną (skrót EN oznacza Normę Europejską). Używanie biopaliw na bazie estrów metylowych oleju rzepakowego (RME), estrów metylowych kwasów tłuszczowych (FAME), estrów metylowych olejów roślinnych (VME), w których zawartość biodiesla przekracza 7% itp., a także mieszanie oleju napędowego z biodieslem w proporcji przekraczającej 7% biodiesla, może powodować przyspieszone zużycie i/lub uszkodzenie silnika, filtra cząstek stałych (DPF) oraz układu paliwowego. Naprawa lub wymiana zużytych albo uszkodzonych podzespołów pojazdu, spowodowana zastosowaniem niewłaściwego paliwa, nie jest objęta gwarancją producenta. png"/>OSTROŻNIE
• Nigdy nie używać oleju napędowego, biodiesla B7 ani żadnych innych paliw, które nie spełniają najnowszych wymogów technicznych przemysłu petrochemicznego. org/1999/xhtml">• Nigdy nie stosować domieszek ani dodatków do paliwa niezalecanych lub niezatwierdzonych przez producenta pojazdu.
Modyfikacje pojazdu
Nie należy modyfikować pojazdu. Modyfikacje mogą spowodować naruszenie obowiązujących przepisów i norm czystości spalin, wpływać negatywnie na osiągi pojazdu, jego trwałość i bezpieczeństwo jazdy.
Ponadto gwarancja nie obejmuje usterek lub nieprawidłowego działania pojazdu, wynikających z jego modyfikacji.
• Używanie nieautoryzowanych urządzeń elektrycznych lub elektronicznych może spowodować nieprawidłowe działanie pojazdu, uszkodzenia instalacji elektrycznej, rozładowanie akumulatora, a nawet pożar. Ze względów bezpieczeństwa nie należy używać nieautoryzowanych urządzeń elektrycznych ani elektronicznych.
Docieranie pojazdu
Należy pamiętać, że zastosowanie się do poniższych, prostych zaleceń w ciągu pierwszego 1000 km przebiegu może podnieść późniejsze osiągi pojazdu, zmniejszyć zużycie paliwa oraz zwiększyć trwałość podzespołów.
• Nie dopuszczać do zbyt wysokich prędkości obrotowych silnika.
• Podczas jazdy utrzymywać prędkość obrotową silnika w zakresie 2000 ÷ 4000 obr. /min.
• Nie utrzymywać przez dłuższy czas niezmiennej prędkości obrotowej silnika — ani wysokiej, ani niskiej. Prawidłowe dotarcie silnika wymaga zmian prędkości obrotowej.
• Aby zapewnić prawidłowe „ułożenie się” hamulców, unikać ostrego hamowania — z wyjątkiem sytuacji awaryjnych.
Ponadto przez pierwsze 2000 km przebiegu nie holować przyczepy.
Zwrot pojazdów wycofanych z użytkowania
Firma Hyundai szanuje zasady ochrony środowiska. Dlatego umożliwia zwrot wycofanego z użytkowania pojazdu marki Hyundai, zgodnie z dyrektywą europejską w sprawie wyeksploatowanych pojazdów.
Szczegółowe informacje na ten temat można uzyskać na stronie internetowej HYUNDAI: http://www. pl
Sandmaster Junior Plus
Sandmaster Junior Plus ABRA Tomasz Czekaj Wspólna 26 45-837 Opole tel. + 48 77 40 24 170 e-mail: abra@abra. pl Spis treści 1. Wstęp... 1. 1 Przedmiot i przeznaczenie instrukcji... 2 Przeznaczenie wyrobu...
Bardziej szczegółowo
Instrukcja. Sandmaster PROInstrukcja Sandmaster PRO Spis treści 1. 2. 1 Budowa i zasada działania... 2 Dane techniczne... 3 Normy regulujące... html">Oczyszczarka Ciśnieniowa CL 200Oczyszczarka Ciśnieniowa CL 200 ABRA Tomasz Czekaj ul. Wspólna 26 45-837 Opole tel. pl Spis treści 1 Zastosowanie... 2 Charakterystyka techniczna... 3 Zasada działania... pl/37672089-Nagrzewnica-elektryczna. html">NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNAwww. ecocaloria. com INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA I KONSERWACJI NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA typu AEH Dziękujemy, że wybrali Państwo produkt firmy!!! Cieszymy się, że możemy zaliczyć Państwa do grona naszych KlientówINSTRUKCJA EKSPLOATACJIINSTRUKCJA EKSPLOATACJI Zbiorniki ciśnieniowe Zbiornik ciśnieniowy poziomy 200Ltr 283 Spis treści 1. Bezpieczeństwo 1 2. Zastosowanie 3 3. Projektowanie 3 4. Montaż 6 5. Uruchamianie 10 6. Użytkowanie
NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCHNITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH Air Power 1 Spis treści 1. Zasady BHP... 3 2. Opis narzędzia... 5 2. Podstawowe wymiary... Charakterystyka... 6 2. 3. Zastosowanie... 4. Wyposażenie... 5. pl/Filtry-oleju-ms-500-v-500-r-500-v1/16046040-2-500-1/16046040-2-500. html">Filtry oleju MS 500, V 500, R 500, V½ - 500, ½ - 500, Filtry oleju MS 500, V 500, R 500, V½ - 500, ½ - 500 Instrukcja obsługi i montażu AFRISO sp. z o. o. Szałsza, ul. Kościelna 7, 42-677 Czekanów Tel. 032 330 33 55; Fax. 032 330 33 51; www. afriso. pl Olej
PRZETOCZKA DŹWIGNIOWAI N S T RU KC JA O B S Ł U G I PRZETOCZKA DŹWIGNIOWA PD-3500 TYP MANTA Zakład Sprzętu Nurkowego MANTA 45-054 OPOLE, ul. Grunwaldzka 38a E-mail: info@manta-tech. eu www. manta-tech. eu Tel. /fax: +48 77 454
Aqua Oxy 4800 Nr produktuINSTRUKCJA OBSŁUGI Aqua Oxy 4800 Nr produktu 000552409 Strona 1 z 6 Strona 2 z 6 Strona 3 z 6 Strona 4 z 6 Strona 5 z 6 Informacje o instrukcji obsługi Witamy w OASE Living dokonaliście Państwo doskonałego
DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWADOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA Czyszczarki pneumatyczne CHICAGO PNEUMATIC CP 0006 CP 0066 DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA CZYSZCARKI PNEUMATYCZNE Typ Numer seryjny... Data sprzedaży... Numer karty gwarancyjnej... pl/12783050-Instukcja-uzytkowania. html">INSTUKCJA UŻYTKOWANIAKurtyny powietrzne Niniejsza instrukcja użytkowania zawiera istotne informacje oraz instrukcje dotyczące bezpieczeństwa. Przed uruchomieniem należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją i użytkować
INSTRUKCJA OBSŁUGI. PIKqXRPINSTRUKCJA OBSŁUGI PIKqXRP Wykaz części... 3 Częste przyczyny uszkodzeń... 4 Sposób naprawy... 4 Dane techniczne:... 4 Zasady bezpieczeństwa... 5 Instrukcja użytkowania... 6 Sposób aplikacji... 7 Przykładowy
NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA MODEL: ELS 30 M (400V) INSTRUKCJA OBSŁUGI Przed pierwszym uruchomieniem należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi. Instrukcja powinna znajdować się w bezpiecznym, łatwo dostępnym
INSTRUKCJA OBSŁUGI SzatkownicaSTALGAST Sp. ul. Łubinowa 4a, 03-878 Warszawa tel. 022 517 15 75; fax 022 517 15 77 www. stalgast. com; e-mail:stalgast@stalgast. com INSTRUKCJA OBSŁUGI Szatkownica MODEL: 713001 BEZPIECZEŃSTWO Personel
Przekładnik prądowy ISS-1
INSTRUKCJA MONTAŻOWAINSTRUKCJA MONTAŻOWA ZESTAW PRACY NAPRZEMIENNEJ ZP-SN2A GRUPA PRODUKTOWA KLIMATYZATORY SPLIT/MULTI FUJI () Spis treści 1. ZASADY BEZPIECZEŃSTWA... 2 2. DANE TECHNICZNE... 3 3. ZASADA DZIAŁANIA... 3 4. pl/19715694-Nitownica-do-nitonakretek. html">NITOWNICA DO NITONAKRĘTEKNITOWNICA DO NITONAKRĘTEK Air Power 4 Spis treści 1. Praca z narzędziem... 6 3. pl/37044338-Maszyna-do-czyszczenia-butow. html">MASZYNA DO CZYSZCZENIA BUTÓWInstrukcja instalowania, obsługi i konserwacji MASZYNA DO CZYSZCZENIA BUTÓW Szanowny Kliencie Przed podłączeniem urządzenia dokładnie przeczytaj całą instrukcję obsługi, aby niewłaściwym użytkowaniem nie
SRC 55P, 56P Instrukcja obsługiSRC 55P, 56P Instrukcja obsługi 1. Bezpieczeństwo Z zasadami bezpieczeństwa musi zapoznać się każdy użytkownik narzędzia oraz stosować je w praktyce. Firma Wojtech chętnie doradzi Państwu jak prawidłowo
Przekładnik prądowy IWF
Opis przedmiotu zamówieniaZałącznik nr 5 Opis przedmiotu zamówienia 1. Informacje ogólne. Przedmiotem zamówienia jest dostawa fabrycznie nowych urządzeń i wyposażenia warsztatowego stanowiących wyposażenie hali obsługowo-naprawczej
Pompa fontannowa AP-388tINSTRUKCJA OBSŁUGI Pompa fontannowa AP-388t Nr produktu 571023 Strona 1 z 5 Przeznaczenie Pompa fontannowa przeznaczona jest do pompowania czystej oraz lekko zanieczyszczonej wody. Szybkość przepływu jest
GŁOWICA ph/mv PŁYWAKOWA GPB 2000PWPN-T TEL-EKO PROJEKT Sp. z. Ślężna 146-148, 53-111 Wrocław tel. /fax: (071) 337 20 20, 337 20 95 tel.. (071) 337 20 95, 337 20 20, 337 08 79 www. teleko. pl email: biuro@teleko. pl GŁOWICA ph/mv PŁYWAKOWA
1 Instrukcja obsługi i bezpieczeństwa Pierwotne instrukcje Ta instrukcja powinna zawsze znajdować się w maszynie. Model 260MRT ANSI Nr kat May 14, 2010 Polish Operation & Safety
2
3 WPROWADZENIE WPROWADZENIE Ta instrukcja jest bardzo ważnym narzędziem! Powinna zawsze znajdować się w maszynie. Celem tej instrukcji jest przekazanie właścicielom, użytkownikom, operatorom, dzierżawiącym i dzierżawcom odpowiednich środków ostrożności oraz procedur roboczych, które są istotnym czynnikiem bezpiecznej i prawidłowej obsługi maszyny, zgodnie z jej przeznaczeniem. Ze względu na ciągłe udoskonalanie swoich produktów firma JLG Industries, Inc. zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian w danych technicznych bez wcześniejszego powiadomienia. W celu uzyskania aktualnych informacji należy skontaktować się z firmą JLG Industries, Inc Podnośnik JLG a
4 WPROWADZENIE SYMBOLE OSTRZEŻENIA PRZED ZAGROŻENIEM I SŁOWA SYGNALIZUJĄCE ZAGROŻENIE To jest symbol ostrzeżenia przed zagrożeniem. Jest on stosowany do ostrzegania przed potencjalnym zagrożeniem odniesienia obrażeń ciała. Należy przestrzegać wszystkich komunikatów ostrzegawczych umieszczonych za tym symbolem, aby nie dopuścić do obrażeń lub śmierci. OZNACZA SYTUACJĘ ZAWSZE NIEBEZPIECZNĄ. JEŚLI ZOSTANIE ONA ZIGNOROWANA, SPOWODUJE POWAŻNE OBRAŻENIA CIAŁA LUB ŚMIERĆ. TA PLAKIETKA JEST ZAWSZE PRZEDSTAWIANA NA CZERWONYM TLE. OZNACZA SYTUACJĘ POTENCJALNIE NIEBEZPIECZNĄ. JEŚLI ZOSTANIE ZIGNOROWANA, MOŻE SPOWODOWAĆ NIEWIELKIE LUB UMIARKOWANE OBRAŻENIA CIAŁA. MOŻE BYĆ RÓWNIEŻ UŻYWANA DO OSTRZEŻENIA PRZED NIEBEZPIECZNYMI PRAKTYKAMI. TA PLAKIETKA JEST ZAWSZE PRZEDSTAWIANA NA ŻÓŁTYM TLE. JEŚLI ZOSTANIE ZIGNOROWANA, MOŻE SPOWODOWAĆ POWAŻNE OBRAŻENIA CIAŁA LUB ŚMIERĆ. TA PLAKIETKA JEST ZAWSZE PRZEDSTAWIANA NA POMARAŃCZOWYM TLE. b Podnośnik JLG
5 WPROWADZENIE TEN PRODUKT MUSI BYĆ ZGODNY ZE WSZYSTKIMI PRZEPISAMI DOTYCZĄCYMI BEZPIECZEŃSTWA. INFORMACJE NA TEMAT PRZEPISÓW BEZPIECZEŃSTWA, KTÓRE MOGŁY ZOSTAĆ OPUBLIKOWANE NA POTRZEBY TEGO URZĄDZENIA, MOŻNA UZYSKAĆ W FIRMIE JLG INDUSTRIES, INC. LUB U AUTORYZOWANEGO LOKALNEGO PRZEDSTAWICIELA FIRMY JLG. IMPORTANT FIRMA JLG INDUSTRIES, INC. WYSYŁA BIULETYNY DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA WŁAŚCICIELOWI REJESTRU TEJ MASZYNY. ABY UPEWNIĆ SIĘ, ŻE BIEŻĄCE REJESTRY WŁAŚCICIELA MASZYNY SĄ AKTUALNE I UZUPEŁNIONE, PROSIMY O KONTAKT ZFIRMĄ JLG INDUSTRIES, INC. IMPORTANT NALEŻY NIEZWŁOCZNIE POWIADOMIĆ FIRMĘ JLG INDUSTRIES, INC. O WSZYSTKICH WYPADKACH ZWIĄZANYCH Z PRODUKTAMI JLG, W REZULTACIE KTÓRYCH WYSTĄPIŁY OBRAŻENIA CIAŁA, ŚMIERĆ PRACOWNIKÓW LUB ZNACZNE USZKODZENIA MIENIA LUB PRODUKTU JLG. Aby: przekazać raport dotyczący wypadku, uzyskać publikacje dotyczące bezpieczeństwa produktu, przekazać informacje o aktualnym właścicielu, zadać pytania dotyczące bezpieczeństwa produktu, Prosimy o kontakt z wymienionymi poniżej: Dział bezpieczeństwa i niezawodności produktów JLG Industries, Inc. 1 JLG Drive McConnellsburg, PA lub z lokalnym oddziałem firmy JLG (patrz adresy na wewnętrznej stronie okładki instrukcji) Na terenie USA: Numer bezpłatny: 877-JLG-SAFE () Poza terenem USA: Telefon: ProductSafety@JLG. com uzyskać informacje na temat zgodności z normami i regulacjami prawnymi, zadać pytania dotyczące specjalnych zastosowań produktu, zadać pytania dotyczące modyfikacji produktu Podnośnik JLG c
6 WPROWADZENIE HISTORIA ZMIAN Wydanie pierwsze 27 czerwca 2005 r. Zmiany 17 lipca 2006 r. Zmiany 29 marca 2007 r. Zmiany 22 października 2008 r. Zmiany 15 kwietnia 2010 r. Zmiany 14 maja 2010 r. d Podnośnik JLG
7 SPIS TREŚCI ROZDZIAŁ AKAPIT, TEMAT STRONA ROZDZIAŁ AKAPIT, TEMAT STRONA ROZDZIAŁ 1 - ZASADY BEZPIECZEŃSTWA 1. 1 INFORMACJE OGÓLNE PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO EKSPLOATACJI Szkolenie i wiedza operatora Kontrola w miejscu pracy Kontrola maszyny OBSŁUGA Informacje ogólne Ryzyko wypadnięcia i przewrócenia Ryzyko śmiertelnego porażenia prądem Ryzyko przewrócenia Ryzyko zmiażdżenia i kolizji HOLOWANIE, PODNOSZENIE I PRZEWÓZ KONSERWACJA Informacje ogólne Ryzyko związane z konserwacją Ryzyko związane z akumulatorem ROZDZIAŁ 2 - ZAKRES ODPOWIEDZIALNOŚCI UŻYTKOWNIKA, PRZYGOTOWANIE MASZYNY I JEJ KONTROLA 2. 1 SZKOLENIE PRACOWNIKÓW Szkolenie operatora Nadzór nad szkoleniem Zakres odpowiedzialności operatora PRZYGOTOWANIE, KONTROLA I KONSERWACJA KONTROLA PRZED ROZPOCZĘCIEM PRACY Przygotowanie maszyny do pracy Kontrola funkcji PODWÓJNY UKŁAD PALIWOWY (O ILE ZNAJDUJE SIĘ NA WYPOSAŻENIU) INFORMACJE OGÓLNE ROZDZIAŁ 3 - ZAKRES ODPOWIEDZIALNOŚCI UŻYTKOWNIKA I STEROWANIE MASZYNĄ 3. 1 INFORMACJE OGÓLNE CHARAKTERYSTYKI ROBOCZE I ICH OGRANICZENIA Informacje ogólne Nalepki Ilości ELEMENTY STERUJĄCE I WSKAźNIKI Naziemne elementy sterujące ELEMENTY STERUJĄCE PLATFORMY Panel przedni elementów sterujących platformy Diody LED na tablicy wskaźników Podnośnik JLG i
8 SPIS TREŚCI ROZDZIAŁ AKAPIT, TEMAT STRONA ROZDZIAŁ AKAPIT, TEMAT STRONA ROZDZIAŁ 4 - OBSŁUGA MASZYNY 4. 1 OPIS OBSŁUGA SILNIKA Przełącznik wyboru zasilania Wyłącznik zatrzymania awaryjnego Procedura uruchomienia CHARAKTERYSTYKA ROBOCZA Siłowniki poziomujące Poziomowanie automatyczne Ręczna regulacja wypoziomowania PLATFORMA Podnoszenie Opuszczanie Przedłużenie platformy JAZDA Kierowanie Jazda do przodu Jazda do tyłu PARKOWANIE I SKŁADANIE OBCIĄŻANIE PLATFORMY PODPORA BEZPIECZEŃSTWA MOCOWANIE Podnoszenie HOLOWANIE ROZDZIAŁ 5 - PROCEDURY POSTĘPOWANIA W SYTUACJACH AWARYJNYCH 5. 1 INFORMACJE OGÓLNE Wyłącznik zatrzymania awaryjnego Jazda w dół w trybie ręcznym OBSŁUGA MASZYNY W SYTUACJI AWARYJNEJ Korzystanie z naziemnego panelu sterowania. 5-2 Operator nie ma możliwości sterowania maszyną Platforma została zablokowana w powietrzu Prostowanie przechylonej/przewróconej maszyny Kontrola po wypadku POWIADOMIENIE O WYPADKU ROZDZIAŁ 6 - OGÓLNE DANE TECHNICZNE ORAZ KONSERWACJA WYKONYWANA PRZEZ OPERATORA 6. 1 WPROWADZENIE ROBOCZE DANE TECHNICZNE Dane wymiarowe Ilości Silnik Smarowanie ii Podnośnik JLG
9 SPIS TREŚCI ROZDZIAŁ AKAPIT, TEMAT STRONA ROZDZIAŁ AKAPIT, TEMAT STRONA 6. 3 KONSERWACJA WYKONYWANA PRZEZ OPERATORA OPONY I KOŁA Uszkodzenia opon Wymiana opony Wymiana koła Montaż koła INFORMACJE UZUPEŁNIAJĄCE ROZDZIAŁ 7 - DZIENNIK KONTROLI I NAPRAW LISTA RYSUNKÓW 2-1. Schemat obchodu kontrolnego Punkty obchodu kontrolnego arkusz Punkty obchodu kontrolnego arkusz Naziemne elementy sterujące Elementy sterujące platformy Panel przedni elementów sterujących platformy Panel wskaźników Rozmieszczenie plakietek (ANSI) Rozmieszczenie plakietek (ANSI Export) Rozmieszczenie plakietek (CE/AUS) Stok i pochyłość boczna Tabela podnoszenia Dane techniczne dotyczące temperatury roboczej silnika Kubota arkusz 1 z Dane techniczne dotyczące temperatury roboczej silnika Kubota arkusz 2 z Schemat smarowania Podnośnik JLG iii
10 SPIS TREŚCI ROZDZIAŁ AKAPIT, TEMAT STRONA ROZDZIAŁ AKAPIT, TEMAT STRONA LISTA TABEL 2-1. Schemat obchodu kontrolnego Punkty obchodu kontrolnego arkusz Punkty obchodu kontrolnego arkusz Naziemne elementy sterujące Elementy sterujące platformy Panel przedni elementów sterujących platformy Panel wskaźników Rozmieszczenie plakietek (ANSI) Rozmieszczenie plakietek (ANSI Export) Rozmieszczenie plakietek (CE/AUS) Stok i pochyłość boczna Tabela podnoszenia Dane techniczne dotyczące temperatury roboczej silnika Kubota arkusz 1 z Dane techniczne dotyczące temperatury roboczej silnika Kubota arkusz 2 z Schemat smarowania iv Podnośnik JLG
11 1. 1 INFORMACJE OGÓLNE ROZDZIAŁ 1 ZASADY BEZPIECZEŃSTWA ROZDZIAŁ 1. ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Niniejszy rozdział przedstawia środki ostrożności niezbędne do poprawnego i bezpiecznego użytkowania i utrzymania maszyny. W celu zagwarantowania poprawnego użytkowania maszyny niezbędne jest ustalenie zasad codziennego postępowania na podstawie treści tej instrukcji. Wykwalifikowany pracownik musi opracować także program konserwacji na podstawie informacji przedstawionych w tej instrukcji oraz w instrukcji napraw i konserwacji. Należy przestrzegać wytycznych tego programu, aby praca z maszyną była bezpieczna. Właściciel, użytkownik, operator, dzierżawiący lub dzierżawca maszyny nie może rozpocząć eksploatacji maszyny, jeśli nie zapoznał się z instrukcją, nie ukończył szkolenia, a obsługa maszyny nie odbywa się pod nadzorem doświadczonego i wykwalifikowanego operatora. Te rozdziały przedstawiają zakres obowiązków właściciela, użytkownika, operatora, dzierżawiącego i dzierżawcy dotyczących bezpieczeństwa, szkolenia, kontroli, konserwacji, zastosowania i eksploatacji. W przypadku pytań dotyczących bezpieczeństwa, szkolenia, kontroli, konserwacji, zastosowania i eksploatacji prosimy o kontakt zfirmą JLG Industries, Inc. ( JLG). NIEPRZESTRZEGANIE ZASAD BEZPIECZEŃSTWA PRZEDSTAWIONYCH W TYM PODRĘCZNIKU MOŻE SPOWODOWAĆ USZKODZENIE MASZYNY, MIENIA, OBRAŻENIA CIAŁA LUB ŚMIERĆ. 1. 2 PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO EKSPLOATACJI Szkolenie i wiedza operatora Przed przystąpieniem do eksploatacji należy zapoznać się w całości z Instrukcją obsługi i bezpieczeństwa. Aby uzyskać wyjaśnienia, odpowiedzi na pytania lub dodatkowe informacje na temat dowolnej części instrukcji, prosimy o kontakt z firmą JLG Industries, Inc Podnośnik JLG 1-1
12 ROZDZIAŁ 1 ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Operator nie może przystąpić do eksploatacji maszyny, jeśli nie przeszedł odpowiedniego przeszkolenia prowadzonego przez kompetentną i upoważnioną do tego osobę. Maszynę mogą obsługiwać tylko ci upoważnieni i wykwalifikowani pracownicy, którzy wykażą się umiejętnościami w zakresie bezpiecznej i poprawnej obsługi i konserwacji maszyny. Należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami oznaczonymi słowami NIEBEZPIECZEŃSTWO, OSTRZEŻENIE, PRZESTROGA oraz wskazówkami z tej instrukcji dotyczącymi obsługi maszyny. Należy dopilnować, aby maszyna była używana zgodnie z przeznaczeniem, które zostało określone przez firmę JLG. Wszyscy pracownicy obsługujący maszynę muszą znać procedurę zatrzymania awaryjnego oraz obsługę maszyny w sytuacji awaryjnej, opisane w tym podręczniku. Należy zapoznać się ze wszystkimi lokalnymi i ustawowymi regulacjami prawnymi i prawa pracy dotyczącymi użytkowania i zastosowania maszyny, zrozumieć je i przestrzegać ich. Kontrola w miejscu pracy Przed przystąpieniem do pracy z maszyną należy przedsięwziąć środki ostrożności w celu uniknięcia wszystkich zagrożeń w miejscu pracy. Nie wolno obsługiwać ani podnosić platformy umieszczonej na samochodach ciężarowych, naczepach, pojazdach szynowych, barkach, rusztowaniach i innym sprzęcie, o ile takie zastosowanie nie zostanie zatwierdzone pisemnie przez firmę JLG. Przed przystąpieniem do pracy należy skontrolować strefę roboczą pod kątem zagrożeń napowietrznych, takich jak np. linie energetyczne, suwnice pomostowe oraz inne potencjalne przeszkody. Sprawdzić powierzchnie podłóg pod kątem występowania dziur, wybojów, spadków, gruzów, ukrytych otworów i innych potencjalnych zagrożeń. Sprawdzić miejsce pracy pod kątem występowania niebezpiecznych miejsc. Nie wolno obsługiwać maszyny w niebezpiecznym środowisku, o ile firma JLG nie wydała na to pozwolenia. Upewnić się, że warunki terenowe wytrzymają maksymalne obciążenie na oponę, wskazane na plakietkach obciążenia opon znajdujących się na podwoziu w okolicy każdego koła. Ta maszyna może pracować w nominalnym zakresie temperatur otoczenia od 20 C do 40 C (od 0 F do 104 F). W celu uzyskania informacji na temat optymalizacji pracy maszyny poza tym zakresem, prosimy o kontakt zfirmą JLG. 1-2 Podnośnik JLG
13 ROZDZIAŁ 1 ZASADY BEZPIECZEŃSTWA IMPORTANT NIE NALEŻY OBSŁUGIWAĆ MASZYNY, GDY PRĘDKOŚĆ WIATRU PRZEKRACZA 28 MPH (12, 5 M/S). Tabela 1-1. Skala Beauforta (tylko w celach informacyjnych) Skala Prędkość wiatru Beauforta m/s mph Opis Warunki na lądzie 0 0 0, 2 0 Spokój Spokój. Dym unosi się pionowo. 1 0, 3 1, 5 1 3 Powiew Powiewy wiatru są widoczne na słupie dymu. 2 1, 6 3, 3 4 7 Słaby wiatr Powiewy wiatru są odczuwane na skórze. Ruszają się liście. 3 3, 4 5, Łagodny wiatr Liście i małe gałązki poruszają się. 4 5, 5 7, Wiatr umiarkowany Pył i kartki papieru podnoszą się. Gałęzie zaczynają się poruszać. 5 8, 0 10, Świeży wiatr Małe gałęzie kołyszą się. 6 10, 8 13, Silny wiatr Duże gałęzie poruszają się. Słychać świsty w przewodach napowietrznych. Użycie parasola sprawia trudność. 7 13, 9 17, Bardzo silny wiatr Poruszają się całe drzewa. Przemieszczanie się pod wiatr wymaga wysiłku. 8 17, 2 20, Sztorm Łamią się gałęzie. Samochody skręcają pod wpływem wiatru. 9 20, 8 24, Silny sztorm Lekkie konstrukcje ulegają zniszczeniu Podnośnik JLG 1-3
14 ROZDZIAŁ 1 ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Kontrola maszyny Nie wolno obsługiwać tej maszyny, jeśli nie zostały wykonane kontrole oraz kontrole funkcjonalne zgodnie z opisem w rozdziale 2 niniejszej instrukcji. Nie wolno obsługiwać tej maszyny, jeśli nie była serwisowana i konserwowana zgodnie z wymaganiami dotyczącymi konserwacji i kontroli określonymi w Instrukcji obsługi i konserwacji maszyny. Należy sprawdzić, czy wszystkie urządzenia zabezpieczające działają prawidłowo. Modyfikacja tych urządzeń jest naruszeniem zasad bezpieczeństwa. MODYFIKACJA LUB ZMIANA KONSTRUKCJI NAPOWIETRZNEJ PLATFORMY ROBOCZEJ MOŻE BYĆ WPROWADZANA JEDYNIE PO UPRZEDNIM UZYSKANIU PISEMNEGO POZWOLENIA OD PRODUCENTA Nie wolno obsługiwać maszyny, na której brakuje nalepek lub plakietek ostrzegawczych z instrukcjami lub są one nieczytelne. Sprawdzić maszynę pod kątem modyfikacji oryginalnych komponentów. Sprawdzić, czy modyfikacje te zostały zatwierdzone przez firmę JLG. Zapobiegać gromadzeniu się zanieczyszczeń na pokładzie platformy. Obuwie i pokład platformy nie mogą być zanieczyszczone błotem, olejem, smarem ani innymi śliskimi substancjami. 3 OBSŁUGA Informacje ogólne Nie wolno używać maszyny do innych celów niż podnoszenie pracowników, ich narzędzi oraz osprzętu. Przed przystąpieniem do obsługi użytkownik musi zapoznać się z wydajnością maszyny oraz charakterystyką roboczą wszystkich jej funkcji. Nie wolno obsługiwać niesprawnej maszyny. W przypadku jakiejkolwiek usterki należy wyłączyć maszynę. Należy wycofać ją z eksploatacji i powiadomić przełożonych. Nie wolno demontować, modyfikować ani wyłączać jakichkolwiek urządzeń zabezpieczających. Nie wolno gwałtownie przestawiać w przeciwne położenie (z przejściem przez położenie neutralne) przełącznika sterującego lub dźwigni sterującej. Zawsze przed przestawieniem w położenie innej funkcji należy przestawiać przełącznik w położenie neutralne izatrzymywać go. Elementy sterujące należy obsługiwać powoli i równomiernie. 1-4 Podnośnik JLG
15 ROZDZIAŁ 1 ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Żadnych siłowników hydraulicznych, poza siłownikami wysięgników podpory, nie wolno pozostawiać w końcu przemieszczenia roboczego (całkowicie wysuniętych lub całkowicie wsuniętych) przed wyłączeniem lub na dłuższy czas. Gdy dana funkcja osiągnie koniec przemieszczenia roboczego, delikatnie popchnąć element sterujący w przeciwnym kierunku. Dotyczy to zarówno maszyn w pozycji roboczej, jak i złożonych. Pracownikom nie wolno manipulować maszyną ani obsługiwać jej za pomocą naziemnego panelu sterowania, gdy na platformie znajdują się inni pracownicy. Nie dotyczy to sytuacji awaryjnych. Nie wolno przewozić materiałów bezpośrednio na poręczach platformy, o ile nie zostało to zatwierdzone przez firmę JLG. Gdy na platformie znajdują się co najmniej dwie osoby, operator jest odpowiedzialny za obsługę maszyny. Należy dopilnować, aby narzędzia elektryczne były prawidłowo składane i nie zwisały na przewodach elektrycznych z obszaru roboczego platformy. Nie wolno pchać ani ciągnąć unieruchomionej lub wyłączonej maszyny inaczej niż za pomocą uszu holowniczych znajdujących się na podwoziu. Przed pozostawieniem maszyny należy złożyć ramię nożycowe i wyłączyć zasilanie. Ryzyko wypadnięcia i przewrócenia Firma JLG Industries, Inc. zaleca, by wszyscy pracownicy pracujący na platformie zakładali pełną uprząż zabezpieczającą, a lina zabezpieczająca była zamocowana do dedykowanego punktu zaczepienia. Szczegółowe informacje na temat wymagań dotyczących ochrony przed upadkami w odniesieniu do produktów JLG można uzyskać w firmie JLG Industries, Inc. Przed przystąpieniem do pracy należy sprawdzić, czy wszystkie bramki i poręcze są przymocowane i zablokowane w odpowiednim położeniu. Należy znaleźć dedykowane punkty zaczepienia liny zabezpieczającej na platformie i przymocować do nich linę. Można zamocować tylko jedną (1) linę zabezpieczającą do jednego punktu zaczepienia Podnośnik JLG 1-5
16 ROZDZIAŁ 1 ZASADY BEZPIECZEŃSTWA. Obuwie i podłoga platformy nie mogą być zanieczyszczone błotem, olejem, smarem ani innymi śliskimi substancjami. Ryzyko śmiertelnego porażenia prądem Ta maszyna nie jest izolowana elektrycznie i nie zapewnia ochrony w razie zetknięcia się ze źródłem prądu elektrycznego lub zbliżenia do niego. Podczas pracy na platformie należy stać pewnie obiema stopami na jej podłodze. W żadnym wypadku nie wolno ustawiać na platformie drabin, skrzyń, stopni, desek lub podobnych przedmiotów w celu zwiększenia zasięgu. Nie wolno używać ramienia nożycowego do wchodzenia na platformę i schodzenia z niej. Należy zachować najwyższą ostrożność podczas wchodzenia na platformę i schodzenia z niej. Należy sprawdzić, czy ramię nożycowe jest całkowicie opuszczone. Wchodzenie na platformę i schodzenie z niej odbywa się przodem do maszyny. Podczas wchodzenia na maszynę i schodzenia z niej należy zachować zasadę trzech punktów kontaktu z maszyną używać dwóch rąk i jednej stopy lub dwóch stóp i jednej ręki. 1-6 Podnośnik JLG
17 ROZDZIAŁ 1 ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Należy zachować bezpieczną odległość od linii i urządzeń elektroenergetycznych oraz wszelkich części pod napięciem (odsłoniętych lub izolowanych) zgodnie zwartością minimalnej bezpiecznej odległości (MAD), podaną w tabeli 1-1. Należy brać pod uwagę ruchy maszyny oraz kołysanie lub zwisanie linii elektroenergetycznej. Tabela 1-2. Minimalna odległość (MAD) Zakres napięcia (międzyfazowego) MINIMALNA ODLEGŁOŚĆ m (ft) od 0 do 50 kv 3 (10) od ponad 50 kv do 200 kv 5 (15) od ponad 200 kv do 350 kv 6 (20) od ponad 350 kv do 500 kv 8 (25) od ponad 500 kv do 750 kv 11 (35) od ponad 750 kv do 1000 kv 14 (45) WSKAZÓWKA: To wymaganie obowiązuje zawsze, zwyjątkiem sytuacji, w których lokalne ustawowe regulacje prawne lub prawo pracy stawia surowsze wymagania. Należy zachować odstęp co najmniej 3 m (10 ft) pomiędzy dowolną częścią maszyny i osobami znajdującymi się na niej, ich narzędziami i osprzętem a dowolną linią elektroenergetyczną lub urządzeniem elektrycznym pod napięciem do 50 kv. Przy wzroście napięcia o każde 30 kv lub mniej należy zadbać o dodatkowy odstęp 1 stopy. Minimalna bezpieczna odległość może ulec zmniejszeniu, jeśli zostaną zamontowane barierki izolujące uniemożliwiające kontakt, a znamionowa wartość ochrony barierek będzie odpowiadać napięciu linii elektrycznej, przed którą zabezpieczają. Barierki te nie powinny stanowić części maszyny lub być do niej zamocowane. Minimalna bezpieczna odległość zmniejszy się do odległości z zakresu rozmiarów roboczych barierki izolacyjnej. Jest to określane przez wykwalifikowanego pracownika zgodnie z lokalnymi ustawowymi regulacjami prawnymi i prawem pracy dotyczącymi pracy w pobliżu sprzętu pod napięciem. NIE WOLNO MANEWROWAĆ MASZYNĄ W STREFIE ZABRONIONEJ (W ODLEGŁOŚCI MNIEJSZEJ NIŻ MINIMALNA BEZPIECZNA). DOTYCZY TO TAKŻE PRACOWNIKÓW. W RAZIE WĄTPLIWOŚCI NALEŻY ZAŁOŻYĆ, ŻE WSZYSTKIE CZĘŚCI ELEKTRYCZNE ORAZ PRZEWODY SĄ POD NAPIĘCIEM Podnośnik JLG 1-7
18 ROZDZIAŁ 1 ZASADY BEZPIECZEŃSTWA. Ryzyko przewrócenia Upewnić się, że warunki terenowe wytrzymają maksymalne obciążenie na oponę, wskazane na plakietkach obciążenia opon znajdujących się na podwoziu w okolicy każdego koła. Nie należy przemieszczać maszyny na niestabilnych powierzchniach. Użytkownik powinien sprawdzić nawierzchnię nośną przed przemieszczeniem maszyny. Podczas jazdy nie wolno przekraczać dopuszczalnego nachylenia bocznego oraz kąta. Nie wolno pochylać platformy lub jechać pochyloną platformą po zboczu lub w jego pobliżu, a także po nierównej lub miękkiej nawierzchni. Przed podniesieniem platformy lub przemieszczaniem maszyny z podniesioną platformą należy sprawdzić, czy maszyna znajduje się na twardej, poziomej nawierzchni. Przed wjechaniem na podłogę, most, samochód ciężarowy i inne nawierzchnie należy sprawdzić ich dopuszczalne obciążenie. Nie wolno przekraczać maksymalnego obciążenia roboczego określonego na platformie. Obciążenie powinno być umieszczone w obrębie platformy, o ile nie zostało zatwierdzone inaczej przez firmę JLG. Podwozie maszyny musi znajdować się w odległości minimalnej 0, 6 m (2 ft) od dziur, wybojów, spadków, gruzu, ukrytych otworów i innych potencjalnych zagrożeń na poziomie nawierzchni. Nie wolno używać maszyny jako żurawia. Nie wolno przywiązywać maszyny do pobliskiej budowli. Nie wolno przywiązywać przewodów, lin lub podobnych przedmiotów do platformy. Podczas pracy na zewnątrz nie wolno zasłaniać powierzchni bocznej platformy lub przewozić na niej elementów o dużej powierzchni. Umieszczenie na maszynie takich elementów zwiększa powierzchnię maszyny narażoną na podmuchy wiatru. 1-8 Podnośnik JLG
19 ROZDZIAŁ 1 ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Nie wolno powiększać rozmiarów platformy, stosując niedozwolone przedłużenia pokładu lub dołączając inne elementy. Jeśli ramię nożycowe lub platforma ulegną zakleszczeniu tak, że jedno lub więcej kół uniesie się z nawierzchni, przed próbą uwolnienia maszyny należy ewakuować wszystkich pracowników. Do ustabilizowania położenia maszyny i ewakuacji pracowników należy użyć żurawia, wózków widłowych lub innego odpowiedniego do tego celu sprzętu. Ryzyko zmiażdżenia i kolizji Pracownicy naziemni i obsługujący platformę muszą nosić kaski ochronne z atestem. Nie wolno zbliżać dłoni i kończyn do ramienia nożycowego podczas pracy. Podczas jazdy maszyną należy uważać na przeszkody znajdujące się dookoła maszyny i w powietrzu. Podczas podnoszenia i opuszczania należy sprawdzić odległości nad i pod platformą, a także po jej bokach. Podczas pracy wszystkie części ciała powinny znajdować się w obrębie obręczy platformy. Należy zachować czujność podczas jazdy w obszarze o ograniczonej widoczności. Podczas jazdy wszyscy postronni pracownicy powinni zachować odległość co najmniej 1, 8 m (6 ft) od maszyny. Podczas jazdy operator musi dostosować prędkość jazdy do warunków nawierzchni, ruchu w pobliżu, widoczności, nachylenia, lokalizacji pracowników oraz innych czynników zagrożenia, mogących przyczynić się do kolizji lub obrażeń pracowników Podnośnik JLG 1-9
20 ROZDZIAŁ 1 ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Należy pamiętać o drodze hamowania przy każdej prędkości jazdy. Podczas jazdy z dużą prędkością przed zatrzymaniem należy zmniejszyć prędkość. Jazda po stoku może odbywać się tylko z małą prędkością. Nie wolno jeździć z dużą prędkością w obszarach zakazu lub ograniczonego ruchu, a także podczas cofania. Należy zawsze zachować najwyższą ostrożność, by przeszkody nie uderzały w elementy sterujące i pracowników na pomoście ani nie zakłócały ich pracy. Trzeba sprawdzić, czy operatorzy innych maszyn znajdujących się w powietrzu i na powierzchni mają świadomość obecności napowietrznej platformy roboczej. Należy odłączyć zasilanie suwnic. W razie potrzeby ogrodzić nawierzchnię, na której odbywają się prace. Należy unikać pracy, gdy poniżej znajdują się pracownicy. Ostrzec pracowników, aby nie pracowali, nie stali ani nie przechodzili pod podniesioną platformą. W razie konieczności ogrodzić nawierzchnię, na której odbywają się prace. 4 HOLOWANIE, PODNOSZENIE IPRZEWÓZ Przebywanie pracowników na platformie podczas holowania, podnoszenia i przewożenia jest zabronione. Maszyny nie wolno holować, z wyjątkiem sytuacji awaryjnej, wystąpienia usterki, zaniku zasilania lub podczas załadunku i rozładunku. Patrz procedury holowania awaryjnego. Należy sprawdzić, czy przed holowaniem, podnoszeniem iprzewożeniem platforma jest całkowicie opuszczona i czy nie ma na niej żadnych narzędzi. Gdy maszyna jest podnoszona wózkiem widłowym, widły można ustawić tylko w wyznaczonych punktach maszyny. Wózek widłowy powinien mieć dostateczny udźwig. Informacje dotyczące podnoszenia można znaleźć w rozdziale Podnośnik JLG
21 ROZDZIAŁ 1 ZASADY BEZPIECZEŃSTWA 1. 5 KONSERWACJA Informacje ogólne Niniejszy rozdział przedstawia ogólne środki ostrożności, których należy przestrzegać podczas konserwacji tej maszyny. Dodatkowe środki ostrożności, jakich należy przestrzegać podczas konserwacji maszyny, można znaleźć w odpowiednich punktach tej instrukcji oraz w Instrukcji obsługi i konserwacji. Bardzo ważne jest, by pracownicy odpowiedzialni za konserwację ściśle przestrzegali tych środków ostrożności, aby uniknąć potencjalnych obrażeń ciała lub uszkodzeń mienia isprzętu. Program konserwacji musi być opracowany przez wykwalifikowanego pracownika i musi być przestrzegany, aby praca maszyny była bezpieczna. Ryzyko związane z konserwacją Przed przystąpieniem do regulacji lub napraw należy wyłączyć zasilanie wszystkich elementów sterujących i unieruchomić wszystkie podzespoły operacyjne. Nie wolno pracować pod podniesioną platformą, jeśli nie została całkowicie opuszczona lub całkowicie unieruchomiona za pomocą odpowiednich podpór bezpieczeństwa, blokad lub górnych wsporników. Zawsze przed odkręcaniem lub demontażem komponentów układu hydraulicznego należy zlikwidować ciśnienie w układzie hydraulicznym. Przed dokonaniem napraw instalacji elektrycznej lub spawaniem należy odłączyć akumulatory. Wyłączyć silnik maszyny (jeśli jest w niego wyposażona) podczas napełniania zbiornika paliwa. Sprawdzić, czy części lub komponenty zamienne są identyczne lub równoważne częściom lub komponentom oryginalnym. Nie próbować przemieszczać ciężkich części bez pomocy urządzenia mechanicznego. Nie pozostawiać ciężkich przedmiotów w niestabilnym położeniu. Podczas podnoszenia komponentów maszyny sprawdzić, czy zastosowano dostateczną podporę. Przed przystąpieniem do konserwacji należy zdjąć wszystkie pierścionki, zegarki i biżuterię. Nie wolno nosić luźnych ubrań lub nieupiętych długich włosów, które mogą zostać pochwycone przez osprzęt lub zakleszczyć się wnim. Można używać wyłącznie zatwierdzonych, niepalnych środków czyszczących. Nie wolno modyfikować, demontować ani zastępować elementów takich jak przeciwwagi, opony, akumulatory, Podnośnik JLG 1-11
22 ROZDZIAŁ 1 ZASADY BEZPIECZEŃSTWA platformy lub innych, które mogą obniżyć lub zmienić ogólny ciężar lub stabilność maszyny. Dane na temat ciężaru elementów krytycznych pod względem stabilności można znaleźć w Instrukcji obsługi i konserwacji. MODYFIKACJA LUB ZMIANA KONSTRUKCJI NAPOWIETRZNEJ PLATFORMY ROBOCZEJ MOŻE BYĆ WPROWADZANA JEDYNIE PO UPRZEDNIM UZYSKANIU PISEMNEGO POZWOLENIA OD PRODUCENTA. Ryzyko związane z akumulatorem Przed dokonaniem napraw instalacji elektrycznej lub spawaniem należy odłączyć akumulatory. Podczas ładowania lub serwisowania akumulatora nie wolno palić tytoniu, używać otwartego ognia ani generować iskier. Nie wolno zwierać wyprowadzeń akumulatora narzędziami ani innymi metalowymi przedmiotami. Podczas serwisowania akumulatora należy nosić rękawice oraz okulary ochronne i maskę na twarzy. Należy uważać, by elektrolit z akumulatora nie wszedł w kontakt ze skórą ani odzieżą. ELEKTROLIT JEST BARDZO ŻRĄCY. NALEŻY UNIKAĆ JEGO KONTAKTU ZE SKÓRĄ I ODZIEŻĄ. NALEŻY NATYCHMIAST PRZEPŁUKAĆ CZYSTĄ WODĄ OBSZAR ZANIECZYSZCZONY I SKONTAKTOWAĆ SIĘ Z LEKARZEM. Akumulatory należy ładować tylko w miejscu o dobrej wentylacji. Unikać nadmiernego napełnienia akumulatora elektrolitem. Wodę destylowaną można dolewać do akumulatora tylko po jego naładowaniu do pełna Podnośnik JLG
23 ROZDZIAŁ 2 ZAKRES ODPOWIEDZIALNOŚCI UŻYTKOWNIKA, PRZYGOTOWANIE MASZYNY I JEJ KONTROLA ROZDZIAŁ 2. ZAKRES ODPOWIEDZIALNOŚCI UŻYTKOWNIKA, PRZYGOTOWANIE MASZYNY I JEJ KONTROLA 2. 1 SZKOLENIE PRACOWNIKÓW Platforma napowietrzna służy do podnoszenia pracowników. Dlatego też musi być obsługiwana i konserwowana wyłącznie przez przeszkolony personel. Maszyny nie mogą obsługiwać osoby znajdujące się pod wpływem narkotyków, alkoholu, cierpiące na padaczkę, zawroty głowy lub zagrożone utratą kontroli fizycznej. Szkolenie operatora Szkolenie operatora musi obejmować następujące zagadnienia: 1. Użycie i ograniczenia elementów sterujących platformy i naziemnego panelu sterowania, elementów zatrzymania awaryjnego i systemów bezpieczeństwa. 2. Etykiety na elementach sterujących, instrukcje iostrzeżenia na maszynie. 3. Zasady ustalone przez pracodawcę oraz przepisy rządowe. 4. Użycie zatwierdzonego sprzętu ochrony przed upadkiem. 5. Dostateczną wiedzę w zakresie mechanicznej obsługi maszyny, umożliwiającą rozpoznanie usterki lub potencjalnej usterki. 6. Najbezpieczniejszą obsługę maszyny w obecności przeszkód napowietrznych, innego ruchomego sprzętu, przeszkód, zagłębień, dziur i spadków. 7. Sposoby unikania zagrożeń stwarzanych przez niezabezpieczone przewodniki elektryczności. 8. Wymagania związane z wykonywaną pracą lub zastosowaniem maszyny. Nadzór nad szkoleniem Szkolenie musi odbywać się pod nadzorem wykwalifikowanej osoby, na otwartym terenie wolnym od przeszkód. Szkolenie powinno trwać do momentu, gdy osoba szkolona będzie mogła bezpiecznie sterować maszyną i ją obsługiwać. Zakres odpowiedzialności operatora Należy poinstruować operatora, że jest odpowiedzialny za zatrzymanie i wyłączenie maszyny w przypadku usterki lub innej niebezpiecznej sytuacji związanej z maszyną lub miejscem pracy Podnośnik JLG 2-1
24 ROZDZIAŁ 2 ZAKRES ODPOWIEDZIALNOŚCI UŻYTKOWNIKA, PRZYGOTOWANIE MASZYNY I JEJ KONTROLA 2. 2 Przygotowanie, kontrola i konserwacja W poniższej tabeli zawarte zostały okresowe kontrole i konserwacje zalecane przez JLG Industries, Inc. Dodatkowe wymagania dotyczące napowietrznych platform roboczych zawarte są w przepisach lokalnych. Częstotliwość przeprowadzania kontroli oraz czynności konserwacyjnych należy w razie potrzeby zwiększyć, jeśli maszyna jest używana w ciężkim lub bardzo ciężkim środowisku, jest używana bardzo często lub bardzo intensywnie. IMPORTANT ZA SERWISANTA FABRYCZNEGO FIRMA JLG INDUSTRIES, INC. UZNAJE OSOBĘ, KTÓRA POMYŚLNIE UKOŃCZYŁA SZKOLENIE SERWISOWE JLG W ZAKRESIE DANEGO MODELU PRODUKTU. 2-2 Podnośnik JLG
25 ROZDZIAŁ 2 ZAKRES ODPOWIEDZIALNOŚCI UŻYTKOWNIKA, PRZYGOTOWANIE MASZYNY I JEJ KONTROLA Kontrola przed rozpoczęciem pracy Tabela 2-1. Tabela kontroli i konserwacji Typ Częstotliwość Osoba odpowiedzialna Kontrola przed dostarczeniem do klienta/wysyłką (patrz Wskazówka) Częsta kontrola Coroczna kontrola maszyny (patrz Wskazówka) Konserwacja profilaktyczna Codziennie przed rozpoczęciem pracy lub po zmianie operatora. Przed sprzedażą, wynajęciem lub dostawą do klienta. Gdy maszyna była używana 3miesiące lub 150 godzin (którekolwiek wystąpi wcześniej). Gdy maszyna nie była używana ponad 3 miesiące. Po zakupieniu używanej maszyny. Raz na rok, nie później niż 13 miesięcy od daty poprzedniej kontroli. W odstępach określonych w Instrukcji obsługi i konserwacji. Użytkownik lub operator Właściciel, dealer lub użytkownik Właściciel, dealer lub użytkownik Właściciel, dealer lub użytkownik Właściciel, dealer lub użytkownik Kwalifikacje serwisowe Użytkownik lub operator Wykwalifikowany mechanik JLG Wykwalifikowany mechanik JLG Serwisant fabryczny JLG (zalecane) Wykwalifikowany mechanik JLG Materiały referencyjne Instrukcja obsługi i bezpieczeństwa Instrukcja obsługi i konserwacji oraz obowiązujący formularz kontroli JLG Instrukcja obsługi i konserwacji oraz obowiązujący formularz kontroli JLG Instrukcja obsługi i konserwacji oraz obowiązujący formularz kontroli JLG Instrukcja obsługi i konserwacji WSKAZÓWKA: Formularze kontroli można uzyskać w firmie JLG. Podczas kontroli wykorzystać Instrukcję obsługi i konserwacji Podnośnik JLG 2-3
26 ROZDZIAŁ 2 ZAKRES ODPOWIEDZIALNOŚCI UŻYTKOWNIKA, PRZYGOTOWANIE MASZYNY I JEJ KONTROLA 2. 3 KONTROLA PRZED ROZPOCZĘCIEM PRACY Kontrola przed rozpoczęciem pracy powinna obejmować każdy z wymienionych elementów: 1. Czystość Sprawdzić wszystkie powierzchnie pod kątem wycieków (oleju, paliwa lub elektrolitu) lub obecności obcych przedmiotów. Poinformować o wszelkich wyciekach pracowników odpowiedzialnych za konserwację. Konstrukcja Skontrolować konstrukcję maszyny pod kątem wygięć, uszkodzeń, pęknięć połączeń spawanych i pęknięć konstrukcji, a także innych nieprawidłowości strukturalnych. Pęknięcie konstrukcji metalowej Pęknięcie połączenia spawanego 3. Plakietki i nalepki Sprawdzić, czy są czyste i czytelne. Sprawdzić, czy nie brakuje żadnych plakietek i nalepek. Sprawdzić, czy nieczytelne plakietki i nalepki zostały wyczyszczone lub wymienione. Instrukcje obsługi i bezpieczeństwa Sprawdzić, czy kopia Instrukcji obsługi i bezpieczeństwa znajduje się w wodoodpornym pojemniku. Obchód kontrolny Patrz rysunek Akumulator Doładować w razie potrzeby. Paliwo (maszyny napędzane silnikiem spalinowym) W razie potrzeby uzupełnić odpowiedni rodzaj paliwa. Układ zasilania olejem silnikowym Sprawdzić, czy poziom oleju silnikowego sięga znaku pełny na prętowym wskaźniku poziomu oraz czy korek wlewu jest dokręcony. 9. Poziomy płynów Sprawdzić poziomy oleju silnikowego i oleju hydraulicznego. 10. Urządzenia dodatkowe / osprzęt Szczegółowe informacje na temat kontroli, obsługi oraz konserwacji każdego urządzenia dodatkowego i osprzętu zamontowanego na maszynie można znaleźć w Instrukcji obsługi i bezpieczeństwa. 11. Kontrola funkcji Po zakończeniu obchodu kontrolnego należy przeprowadzić kontrolę działania wszystkich systemów w miejscu wolnym od przeszkód na podłożu i w powietrzu. Bardziej szczegółowe instrukcje na temat działania poszczególnych funkcji zawarte są w rozdziale Podnośnik JLG
27 ROZDZIAŁ 2 ZAKRES ODPOWIEDZIALNOŚCI UŻYTKOWNIKA, PRZYGOTOWANIE MASZYNY I JEJ KONTROLA Przygotowanie maszyny do pracy Naziemne awaryjne elementy sterujące 1. Przestaw stacyjkę na sterowanie naziemne. Wyciągnij przełącznik zatrzymania awaryjnego do pozycji włączonej. Sprawdź działanie klatki ochronnej nożyc. Panel sterowania platformy 1. Upewnij się, że panel sterowania jest podłączony do platformy. Wykonaj czynności kontrolne przed rozpoczęciem pracy: Sprawdź wszystkie funkcje. Nie powinno być możliwości jazdy maszyną z wysuniętymi wysięgnikami podpór. Sprawdź wszystkie wyłączniki krańcowe. Sprawdź działanie przycisku zatrzymania awaryjnego. Sprawdź funkcję poziomowania automatycznego. JEŚLI MASZYNA NIE DZIAŁA PRAWIDŁOWO, NALEŻY JĄ NATYCHMIAST WYŁĄCZYĆ! NALEŻY POINFORMOWAĆ O PROBLEMIE PRACOWNIKÓW ODPOWIEDZIALNYCH ZA KONSERWACJĘ. NIE WOLNO OBSŁUGIWAĆ MASZYNY, DOPÓKI NIE ZOSTANIE NAPRAWIONA I PRZEKAZANA DO EKSPLOATACJI JAKO BEZPIECZNA. Kontrola funkcji Kontrolę funkcji należy wykonać w następujący sposób: 1. Za pomocą naziemnego panelu sterowania awaryjnego, bez obciążenia na platformie: a. Sprawdź, czy platforma jest unoszona i opuszczana prawidłowo. b. Sprawdź funkcję opuszczania w trybie ręcznym. c. Sprawdź, czy wszystkie funkcje maszyny są wyłączone po naciśnięciu wyłącznika zatrzymania awaryjnego. WSKAZÓWKA: Przed rozpoczęciem opuszczania upewnij się, że przedłużenie platformy jest wsunięte Podnośnik JLG 2-5
28 ROZDZIAŁ 2 ZAKRES ODPOWIEDZIALNOŚCI UŻYTKOWNIKA, PRZYGOTOWANIE MASZYNY I JEJ KONTROLA 2. Za pomocą elementów sterujących platformą: a. Upewnij się, że konsola sterująca jest dobrze zamocowana na swoim miejscu. Sprawdź, czy wszystkie osłony zabezpieczające przełączniki i blokady są na miejscu. Sprawdź wysokość, przy której wyłączana jest duża prędkość jazdy, unosząc platformę ponad ustawioną wysokość wyłączenia dużej prędkości jazdy, która wynosi od 2, 3 do 2, 4 m (90 96 in). Upewnij się, że duża prędkość jazdy została wyłączona. d. Upewnij się, że wszystkie funkcje maszyny są wyłączone po naciśnięciu wyłącznika zatrzymania awaryjnego. e. Upewnij się, że wszystkie diody na panelu sterowania działają prawidłowo. f. Sprawdź, czy przedłużenie platformy wsuwa się i wysuwa prawidłowo. Gdy platforma znajduje się w pozycji złożonej: a. Wjedź maszyną na poziomą powierzchnię i zatrzymaj ją, aby sprawdzić prawidłowość działania hamulców. Aby sprawdzić prawidłowość działania czujnika przechyłu, wjedź maszyną na stok o nachyleniu (przód/tył) przekraczającym ustawioną dozwoloną wartość graniczną (patrz Tabela 2-2 poniżej), a następnie spróbuj unieść platformę. Z chwilą wykrycia podnoszenia platformy przez czujnik podniesienia platformy powinien zostać wygenerowany sygnał dźwiękowy alarmu przechyłu. Tabela 2-2. Konfiguracja wartości granicznej czujnika przechyłu Ogólne Tylko Australia (opcja specjalna maszyny z długim siłownikiem poziomującym) Podnośnik JLG
29 ROZDZIAŁ 2 ZAKRES ODPOWIEDZIALNOŚCI UŻYTKOWNIKA, PRZYGOTOWANIE MASZYNY I JEJ KONTROLA 2. 4 PODWÓJNY UKŁAD PALIWOWY (O ILE ZNAJDUJE SIĘ NA WYPOSAŻENIU) MOŻNA PRZEŁĄCZAĆ SIĘ Z JEDNEGO PALIWA NA DRUGIE BEZ ZATRZYMYWANIA SILNIKA. NALEŻY ZACHOWAĆ NAJWYŻSZĄ OSTROŻNOŚĆ I PRZESTRZEGAĆ PONIŻSZYCH INSTRUKCJI. Zmiana z zasilania benzyną na gazem LPG 1. Uruchom silnik za pomocą naziemnego panelu sterowania. Otwórz zawór ręczny na zbiorniku gazu LPG, przekręcając go w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. PRZED PRZEŁĄCZENIEM NA GAZ LPG UPEWNIJ SIĘ, ŻE CAŁA BENZYNA ZOSTAŁA ZUŻYTA. Przy pracującym silniku ustaw przełącznik rodzaju paliwa na panelu sterowania na platformie w pozycji gazu LPG. Zmiana z zasilania gazem LPG na zasilanie benzyną 1. Przy silniku pracującym bez obciążenia na gazie LPG, ustaw przełącznik wyboru rodzaju paliwa, znajdujący się na panelu sterowania na platformie, na benzynę. Jeżeli silnik będzie przerywać z powodu braku benzyny, ustaw przełącznik na gaz LPG, a po przywróceniu normalnych obrotów przestaw go ponownie na benzynę. Powtarzaj tę czynność do momentu, aż silnik będzie pracować prawidłowo na benzynie. Zamknij zawór ręczny na zbiorniku gazu LPG, przekręcając go w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara. Sprawne przełączniki; brak widocznych uszkodzeń; nalepki czytelne i dobrze zamocowane; sprawny sterownik; brak widocznych uszkodzeń Podnośnik JLG 2-7
30 ROZDZIAŁ 2 ZAKRES ODPOWIEDZIALNOŚCI UŻYTKOWNIKA, PRZYGOTOWANIE MASZYNY I JEJ KONTROLA 20 4,, 13 21 NIE NOT POKAZANO SHOWN,, 13 Rysunek 2-1. Schemat obchodu kontrolnego 2-8 Podnośnik JLG
31 ROZDZIAŁ 2 ZAKRES ODPOWIEDZIALNOŚCI UŻYTKOWNIKA, PRZYGOTOWANIE MASZYNY I JEJ KONTROLA INFORMACJE OGÓLNE Rozpocznij obchód kontrolny od pozycji 1, zgodnie z oznaczeniem na schemacie. Kieruj się w prawą stronę (patrząc od góry w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara), sprawdzając kolejno wszystkie pozycje pod kątem stanów wymienionych na liście obchodu kontrolnego. ABY UNIKNĄĆ EWENTUALNYCH OBRAŻEŃ CIAŁA, PODCZAS OBCHODU KONTROLNEGO ZASILANIE MASZYNY MUSI BYĆ WYŁĄCZONE. IMPORTANT NIE WOLNO POMINĄĆ KONTROLI WZROKOWEJ SPODNIEJ CZĘŚCI PODWOZIA. SPRAWDZENIE TEGO OBSZARU CZĘSTO POWODUJE ODKRYCIE WARUNKÓW, KTÓRE MOGĄ SPOWODOWAĆ POWAŻNE USZKODZENIE MASZYNY. WSKAZÓWKA: Podczas sprawdzania każdej pozycji należy się upewnić, że nie ma obluzowanych lub brakujących części, że są one dobrze przykręcone i, poza wymienionymi innymi kryteriami, nie wykazują one widocznych oznak uszkodzeń. Panel sterowania na platformie Jest prawidłowo zamocowany, nie brakuje żadnych części, nie ma luźnych części, brak widocznych uszkodzeń. Nalepki są dobrze przyklejone i czytelne, przełączniki sterujące wracają do położenia neutralnego. Oznaczenia na elementach sterujących są czytelne, instrukcja znajduje się w schowku. Połączenia układu kierowniczego Patrz Wskazówka. Koła i opony Są prawidłowo dokręcone, nie brakuje śrub motylkowych. Patrz rozdział 6 Opony i koła. Sprawdź koła pod kątem uszkodzeń i korozji. Silnik napędowy, lewy przód (napęd na 4 koła) Patrz Wskazówka. Brak oznak wycieków. Hamulec układu jezdnego, lewy przód (napęd na 4koła) Patrz Wskazówka. Siłownik podnoszący Patrz Wskazówka. Ramiona nożyc i ślizgowe klocki cierne Prawidłowo zamontowane, bez widocznych uszkodzeń, prawidłowo smarowane. Sprawdź prowadnice ramion nożyc pod kątem uszkodzeń i prawidłowości montażu. Zbiornik płynu hydraulicznego Brak widocznych uszkodzeń, nie brakuje żadnych części, brak śladów wycieków, prawidłowy poziom oleju we wzierniku. Korek odpowietrznika prawidłowo założony i sprawny. Rysunek 2-2. Punkty obchodu kontrolnego arkusz Podnośnik JLG 2-9
32 ROZDZIAŁ 2 ZAKRES ODPOWIEDZIALNOŚCI UŻYTKOWNIKA, PRZYGOTOWANIE MASZYNY I JEJ KONTROLA 9. Zbiornik paliwa (silnik benzynowy lub wysokoprężny) Korek wlewu dobrze dokręcony, wziernik widoczny, brak uszkodzeń i wycieków. Naziemny panel sterowania Przełączniki sprawne, brak widocznych uszkodzeń, naklejki mocno przyklejone i czytelne. Zawór sterujący Patrz Wskazówka. 12. Silnik napędowy, lewy tył Patrz Wskazówka. 13. Hamulec układu jezdnego, lewy tył Brak luźnych części, nie brakuje żadnych części, brak widocznych uszkodzeń, brak śladów wycieków. 14. Kabel i dźwignia opuszczania ręcznego Patrz Wskazówka. 15. Drabina Brak uszkodzeń, dobrze zamocowana. 16. Wyłącznik jazdy Brak widocznych uszkodzeń, prawidłowo zamocowany. 17. Instalacja akumulatora (silnik benzynowy lub wysokoprężny) Prawidłowy poziom elektrolitu, przewody dobrze zamocowane, brak uszkodzeń i śladów rdzy. Uchwyty prawidłowo zamocowane. 18. Pompa hydrauliczna Pompa prawidłowo zamocowana, brak widocznych uszkodzeń, brak śladów wycieków. Węże i złączki Prawidłowo zamocowane, brak widocznych uszkodzeń, brak śladów wycieków. 19. Instalacja silnika Maksymalny poziom oleju silnikowego na wskaźniku prętowym, dobrze dokręcony korek wlewu oleju. Tłumik / układ wydechowy prawidłowo zamocowany, brak wycieków. Zespół filtra powietrza dobrze zamocowany, brak luźnych części, nie brakuje żadnych części, wkład filtra czysty. Korek chłodnicy dobrze dokręcony, prawidłowy poziom płynu chłodzącego. 20. Siłownik układu kierowniczego i końcówki drążków kierowniczych Brak luźnych części, nie brakuje żadnej części, brak widocznych uszkodzeń. Brak uszkodzeń i wycieków z siłownika układu kierowniczego. 21. Zespół platformy Patrz Wskazówka. Przedłużenie pokładu platformy działa prawidłowo. Rysunek 2-3. Punkty obchodu kontrolnego arkusz Podnośnik JLG
33 ROZDZIAŁ 3 ZAKRES ODPOWIEDZIALNOŚCI UŻYTKOWNIKA I STEROWANIE MASZYNĄ ROZDZIAŁ 3. ZAKRES ODPOWIEDZIALNOŚCI UŻYTKOWNIKA I STEROWANIE MASZYNĄ 3. 1 INFORMACJE OGÓLNE IMPORTANT PONIEWAŻ PRODUCENT NIE MA MOŻLIWOŚCI SKONTROLOWANIA ZASTOSOWAŃ MASZYNY I W JAKI SPOSÓB JEST ONA OBSŁUGIWANA, POSTĘPOWANIE ZGODNIE Z ZASADAMI BEZPIECZNEGO UŻYTKOWANIA JEST OBOWIĄZKIEM UŻYTKOWNIKA ORAZ JEGO PRACOWNIKÓW. Niniejszy rozdział przedstawia informacje potrzebne do zapoznania się z funkcjami sterującymi. W rozdziale tym przedstawiono charakterystyki robocze i ich ograniczenia, atakże funkcje i przeznaczenie elementów sterujących i wskaźników. Ważne jest, by użytkownik zapoznał się z odpowiednimi procedurami przed przystąpieniem do obsługi maszyny i zrozumiał je. Procedury te są pomocne wosiągnięciu optymalnej żywotności urządzenia i jego bezpiecznej obsługi. 2 CHARAKTERYSTYKI ROBOCZE I ICH OGRANICZENIA Informacje ogólne Szczegółowa wiedza na temat charakterystyk roboczych maszyny i ich ograniczeń jest zawsze pierwszym wymaganiem w odniesieniu do każdego użytkownika, bez względu na jego doświadczenie w pracy z podobnym sprzętem. Nalepki Istotne informacje, o których należy pamiętać podczas pracy, znajdują się obok paneli sterowania i są oznaczone słowami NIEBEZPIECZEŃSTWO, OSTRZEŻENIE, PRZESTROGA, WAŻNE oraz INSTRUKCJE. Informacje te znajdują się wróżnych miejscach i ich celem jest wyraźne ostrzeganie pracowników o potencjalnych zagrożeniach, wynikających z charakterystyk roboczych i ograniczeń ładowności maszyny. Definicje słów przedstawionych na tych nalepkach można znaleźć w rozdziale Wprowadzenie Podnośnik JLG 3-1
34 ROZDZIAŁ 3 ZAKRES ODPOWIEDZIALNOŚCI UŻYTKOWNIKA I STEROWANIE MASZYNĄ Ilości Podnoszenie platformy z obciążeniem lub bez nad płaską powierzchnią bazuje na następujących kryteriach: 1. Maszyna jest ustawiona na twardej, poziomej i gładkiej nawierzchni. Obciążenie mieści się w zakresie nośności znamionowej podanej przez producenta. Wszystkie systemy i układy maszyny działają prawidłowo. 3 ELEMENTY STERUJĄCE I WSKAźNIKI (Patrz rysunek 3-1). Maszyna wyposażona jest w panele sterowania, na których zamiast słów do wskazywania funkcji sterujących stosowane są symbole. Naziemne elementy sterujące NIE WOLNO ICH OBSŁUGIWAĆ ZA POMOCĄ NAZIEMNEGO PANELU STEROWANIA MASZYNY, GDY PRACOWNICY ZNAJDUJĄ SIĘ NA PLATFORMIE, Z WYJĄTKIEM SYTUACJI AWARYJNEJ. W MIARĘ MOŻLIWOŚCI NALEŻY PRZED ROZPOCZĘCIEM PRACY WYKONAĆ ZA POMOCĄ NAZIEMNEGO PANELU STEROWANIA JAK NAJWIĘCEJ KONTROLI I PRZEGLĄDÓW. WSKAZÓWKA: Gdy maszyna jest wyłączona i zaparkowana na noc lub w celu naładowania akumulatorów, wyłącznik zatrzymania awaryjnego iprzełączniki wyboru zasilania muszą być wyłączone, aby uniemożliwić rozładowywanie akumulatorów. 3-2 Podnośnik JLG
35 ROZDZIAŁ 3 ZAKRES ODPOWIEDZIALNOŚCI UŻYTKOWNIKA I STEROWANIE MASZYNĄ 1. Przełącznik wyboru zasilania Trójpołożeniowy, obsługiwany kluczykiem przełącznik (stacyjka) wyboru zasilania przekazuje napięcie zasilania do naziemnego panelu sterowania lub do elementów sterujących na platformie. Gdy zostanie wybrane zasilanie platformy, zasilany jest wyłącznik zatrzymania awaryjnego na elementach sterujących platformy. Gdy zostanie wybrane zasilanie naziemne platformy, zasilany jest wyłącznik zatrzymania awaryjnego na naziemnych elementach sterujących. W przypadku ustawienia przełącznika wyboru zasilania wpołożeniu wyłączonym, odcięte jest zasilanie elementów sterujących platformy i naziemnego panelu sterowania; można wtedy wyjąć kluczyk w celu wyłączenia maszyny. WSKAZÓWKA: Gdy przełącznik wyboru zasilania będzie ustawiony w położeniu wyłączonym, można wyjąć kluczyk w celu uniemożliwienia nieuprawnionego użycia maszyny. W przypadku ustawienia przełącznika wyboru zasilania na naziemne, funkcje naziemne będą przez cały czas działać z małą prędkością. WSKAZÓWKA: Niska prędkość jest prędkością domyślną dla wszystkich funkcji. Gdy platforma zostanie uniesiona, wszystkie funkcje będą działać tylko w trybie prędkości pełzania. Zatrzask Umożliwia otwieranie i zamykanie panelu. Wyłącznik automatyczny Ten wyłącznik 10 A, znajdujący się po lewej stronie panelu sterowania na platformie, przywraca odcięte wcześniej zasilanie elementów sterujących na platformie. Dioda LED alternatora Zapala się, gdy napięcie alternatora spadnie poniżej ustawionego poziomu. Dioda LED ciśnienia oleju Zapala się, gdy ciśnienie oleju silnikowego spadnie poniżej 0, 48 bara (7 psi). Przełącznik świec żarowych Przełącznik chwilowy w formie przycisku; naciśnięcie go powoduje zasilenie prądem świec żarowych silnika, co ułatwia rozruch silnika w niskich temperaturach. Dioda LED temperatury wody Zapala się, gdy temperatura wody w silniku jest zbyt wysoka. Ciśnienie świeżego ładunku Zapala się, gdy ciśnienie świeżego ładunku spadnie poniżej 70 psi (4, 8 bara), wskazując na zatkanie filtra ładowania i konieczność jego wymiany. Wskaźnik ten połączony jest też z czujnikiem temperatury, co ma zapobiegać generowaniu fałszywych sygnałów w przypadku, gdy temperatura oleju hydraulicznego będzie niższa od normalnej temperatury pracy Podnośnik JLG 3-3